Bồi thường VietjetAir


HƯỚNG DẪN BỒI THƯỜNG/CLAIM INSTRUCTION

No. HEALTHCARE INSURANCE/ LOẠI HÌNH BẢO HIỂM BẢO VIỆT CARE
I GENERAL INFORMATION/ THÔNG TIN CHUNG
  Policy’s Holder Information/ Thông tin chủ Hợp đồng VIETJET AVIATION JOINT STOCK COMPANY
  Policy number/ Số Hợp đồng Bổ sung sau/Add later
  Effectiveness/ Hiệu lực bảo hiểm From 01/08/2020 to 31/07/2021 (two days inclusive)
II HOW TO USE/ HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG
1 GENERAL GUIDE BOOK / SỔ TAY HƯỚNG DẪN CHUNG – Gói 1/Option 1Tiếng Việt/English
– Gói 2/Option 2Tiếng Việt/English
– Gói 3/Option 3Tiếng Việt/English
– Gói 4/Option 4Tiếng Việt/English
2 Baovietcare wording / Quy tắc bảo hiểm BaovietCare Wording Policy
4 List of Hospitals exempting the seal on Invoice/ Danh sách các bệnh viện miễn dấu trên hóa đơn Detail 
5 List of pharmacies issuing VAT invoices 2017/ Danh sách các nhà thuốc có hóa đơn VAT Detail
7 Claim Form/ Giấy yêu cầu trả tiền bảo hiểm Claim Form 
8 Accident report/ Biên bản tường trình tai nạn Accident Report 
9 Direct billing networking/ Danh sách bảo lãnh Network Billing 
10 Notice for direct billing/ Lưu ý về bảo lãnh – Some international hospitals require a deposit in advance (they will refund the deposit after the client makes a hospital guarantee when discharge)/ Một số bệnh viện (Vinmec, Việt Pháp…) có thể yêu cầu đặt cọc trước một khoản (tùy mức độ nghiêm trọng của ca đó) để chứng minh tài chính và sẽ hoàn lại khoản cọc đó khi khách hàng thanh toán
– During the holidays, Baoviet insurance company may refuse to guarantee due to insufficient information and required documents, or because the hospital does not have the personnel to guarantee. Please pay first and claim back/ Trong thời gian nghỉ lễ, Bảo Việt có thể không đảm bảo dịch vụ bảo lãnh do không đủ thông tin và thủ tục yêu cầu hoặc bệnh viện không đủ nhân sự để thực hiện. Trong trường hợp đó, quý khách hàng vui lòng chi trả trước và claim sau
– Customers can contact the Hotline number of Baoviet to receive the support instructions in emergency cases and transportation services/ Khách hàng có thể gọi đến số Hotline Phòng bảo lãnh của Bảo Việt (sau mặt thẻ) để nhận được hướng dẫn trực tiếp trong các trường hợp khẩn cấp và dịch vụ vận chuyển y tế cấp cứu
11 Exclusion Clauses/ Các điểm loại trừ Detail 
12 Non-refundable insurance policy/ Hợp đồng bảo hiểm không hoàn hủy In the event that the Insured participates in this Policy and stop working at VietJet, their benefit is valid until the expiry of insurance period./ Trong trường hợp NĐBH tham gia đơn bảo hiểm và nghỉ việc giữa chừng tại VietJet, đơn bảo hiểm vẫn được kéo dài hiệu lực đến hết thời hạn bảo hiểm.
13 Notes about claim/ Một số lưu ý về hồ sơ bồi thường – Invoice must have a hospital seal except for some hospitals in the List of exempting the seal. All electronic invoices must be converted./ Hóa đơn phải có dấu tròn bệnh viện trừ những bệnh viện thuộc danh sách miễn dấu. Các trường hợp xuất hóa đơn điện tử đều phải làm hóa đơn chuyển đổi.
– Prescriptions must have a hospital square seal, which must show the diagnosis and date of treatment with doctor’s signature./ Toa thuốc phải có con dấu vuông của bệnh viện. Trên toa thuốc phải thể hiện chuẩn đoán bệnh, ngày tháng điều trị và có kí tên bác sĩ.
– Medecine must be bought within 05 days from the date on the doctor’s prescription./ Mua thuốc trong vòng 5 ngày kế từ ngày bác sĩ kê toa.
– Invoices must be issued within 30 days from the date of treatment or of the purchase of medecine./ Hóa đơn phải xuất trong vòng 30 ngày kể từ ngày điều trị hoặc mua thuốc.
– Payment document (invoices, receipts) must be sent as original copies but medical documents (prescriptions, test results, etc.) can be sent as photocopies./ Các chứng từ thanh toán (hóa đơn, biên lai, phiếu thu, bảng kê) phải gửi bản gốc, các chứng từ y tế (toa thuốc, kết quả xét nghiệm ….) có thể gửi bản photo.
– Treatment charges over VND 200,000 must have red invoice (VAT invoice)./ Chi phí điều trị trên 200,000 VNĐ phải xuất hóa đơn đỏ (hóa đơn VAT).
– Medical tests which do not find the diseases or are unrelated to treatment of the diseases are not covered./ Các chỉ định xét nghiệm của bác sĩ mà không tìm ra bệnh hoặc không liên quan đến việc điều trị bệnh thì không được bảo hiểm.
– If using compulsory health insurance, it is required to submit a detailed list of compulsory health insurance charge (kindly take a photo of this list in case the hospital keep it)./ Nếu dùng BHYT bắt buộc phải nộp kèm Bảng kê chi tiết BHYT (có thể mượn photo nếu bệnh viện thu lại chứng từ này).
14 Notes about dental benefit/ Một số lưu ý về nha khoa – Odonto-Stomatology Hospital – Nguyen Chi Thanh (Ho Chi Minh City): The hospital keeps all records of treatment such as test results, minor surgery certificates, etc. Kindly request the hospital for a certificate./ Hóa đơn phải có dấu tròn bệnh viện trừ những bệnh viện thuộc danh sách miễn dấu. Các trường hợp xuất hóa đơn điện tử đều phải làm hóa đơn chuyển đổi.
– Odonto-Stomatology Hospital – Tran Hung Dao (Ho Chi Minh City): The hospital keeps medical records. Kindly request the hospital for copies of all medical records./ Bệnh viện Răng Hàm Mặt – Trần Hưng Đạo (HCM) : bệnh viện lưu lại chứng từ y tế nên cần xin bản photo để làm bồi thường.
In the case of dental fillings, kinldy note the material of filling and in case of root canal treatment, kindly clearly note the process of filling and attach X-ray film if any./ Các trường hợp trám răng cần ghi rõ chất liệu trám; chữa tủy phải ghi rõ quá trình chữa tủy và nộp kèm phim X quang nếu có.
– For Hanoi and Ho Chi Minh city: Bao Viet only accept treatment at all legal hospitals and at the clinics/ dental clinics in the Direct Billing System signed with Bao Viet Insurance./ Đối với HN và HCM: khám và điều trị tại tất cả bệnh viện nhưng chỉ được điều trị tại phòng khám, phòng nha tư có trên trong danh sách liên kết.
– Other cities/ provinces: besides Dental departments at legal hospitals in Vietnam, Bao Viet shall extend to cover treatments at legally licensed clinics/ dental clinics and being able to issue legal invoices in accordance with Ministry of Finance’s regulation/ Ðối với các Tỉnh thành khác: ngoài những chuyên khoa Nha tại tất cả các Bệnh viện hoạt động hợp pháp trong phạm vi lãnh thổ Việt Nam, Công ty bảo hiểm chấp thuận bồi thường cho các điều trị ở tất cả các các phòng nha có giấy phép đăng ký kinh doanh và giấy phép hành nghề hợp pháp và cấp được hóa đơn hợp lệ theo quy định của Bộ Tài Chính.
– Bao Viet will not cover for treatments at Happy dental clinic (26 Ham Nghi, Da Nang), Dai Nam dental clinic (328 Ong Ich Khiem, Thanh Khe District, Da Nang)/ Bảo Việt không chi trả cho các chi phí khám chữa răng tại Nha khoa Happy (26, Hàm Nghi, Ðà Nẵng), Nha Khoa Ðại Nam (328, Ông Ích Khiêm, Thanh Khê, Ðà Nẵng).
III NOTE FOR COMPENSATION/ LƯU Ý VỀ CHI TRẢ BỒI THƯỜNG
  INPATIENT
  (Nội trú)
Direct billing service/ Bảo lãnh viện phí – Hospitalization treatment and Surgical treatment/ Chi phí phát sinh trong quá trình nằm viện/ phẫu thuật
Guaranteed expenses/ Chi phí được bảo lãnh
Claim back – Pre-hospitalization/ Khám trước khi nhập viện
– Post-hospitalization/ Khám sau khi xuất viện
Customers pay expenses in advance, insurance companies pay back after 15 working days of full records)/ Khách hàng chi trả trước, công ty bảo hiểm chi trả sau 15 ngày làm việc khi nhận đủ hồ sơ – Hospitalization allowance/ Trợ cấp nằm viện
– Other expenses/ Các chi phí khác
  OUTPATIENT/ DENTAL CARE (Ngoại trú/ Nha khoa) Direct billing service/ Bảo lãnh viện phí – Outpatient and Detal treatment in hospitals/ clinics in Baoviet direct billing list/ Chi phí khám bệnh ngoại trú và Nha khoa tại các bệnh viện, phòng khám thuộc Danh sách bảo lãnh của Bảo Việt
Guaranteed expenses/ Chi phí được bảo lãnh
Claim back  
Customers pay expenses in advance, insurance companies pay back after 15 working days of full records)/ Khách hàng chi trả trước, công ty bảo hiểm chi trả sau 15 ngày làm việc khi nhận đủ hồ sơ – Treatment in other hospitals/ clinics outside direct billing list of Baoviet/ Khám chữa bệnh ngoài Danh sách bảo lãnh của Bảo Việt
  ACCIDENT
(Tai nạn)
Claim back – Medical expenses and death due to accident/ Chi phí y tế và Tử vong do tai nạn
Customers pay expenses in advance, insurance companies pay back after 15 working days of full records)/ Khách hàng chi trả trước, công ty bảo hiểm chi trả sau 15 ngày làm việc khi nhận đủ hồ sơ
IV CONTACT PERSON/ LIÊN HỆ  
  Support to advices insurance benefits 1. Ms. Phạm Thị Quỳnh Mai Email: maiptq@ginet-vn.com/ Mobile: 0904 990 910 – English/ Vietnamese line
2. Ms. Vũ Thị Bích Thảo Email: thaovtb@ginet-vn.com/ Mobile: 039 669 4367 – English/ Vietnamese line
  3. Ms. Phan Thị Hiền Email: hienpt@ginet-vn.com/ Mobile: 0979 494 095  – Vietnamese line
  Support to claims 3. Mr. Dương Hùng Chiến Email: cskhhn@ginet-vn.com/ Mobile: 083 883 0038 – Vietnamese line

ĐỊA CHỈ GỬI HỒ SƠ BỒI THƯỜNG 

 

Hanoi: Mr. Hùng Chiến – GiNET Vietnam Jsc. Co., – Phòng 3, Tầng 11, Tòa nhà Harec, Số 4A Láng Hạ, Ba Đình, Hà Nội

Tel: +84 247 1080 668, Email: chiendh@ginet-vn.com

Ho Chi Minh: Mr Thuyết – GiNET Vietnam Jsc. Co., – Tầng 8, Tòa nhà Platinum, Số 145 Điện Biên Phủ, Phường Da Kao, Quận 1, HCM

Tel: +84 28 7108 0668, Email: cssk1@ginet-vn.com